Wednesday, 23 September 2015
Sunday, 20 September 2015
I wish..
I wish I had a pair of wings, just like last night in my dreams😴.. I was lost in paradise, I wish I'd never opened my eyes 💔
Friday, 11 September 2015
Does a common market need a common language?
The Risks of Laissez Faire Language Policies
The UE and languages: does a common market need a common language?
pp. 7-13
The UE and languages: does a common market need a common language?
pp. 7-13
The Presenter: Reem ☺
The UE and languages: does a common market need a
common language?
► The EU
A group of European countries that
participates in the world economy as one economic unit and operates under one
official currency, the euro.
► A Common Market
the first stage towards the creation of
a single market.
Continued…
► The
eleven official languages of the fifteen EU member states:
Danish
+
Dutch + English + Finnish
+
French + German +
Greek + Italian +
Portuguese + Spanish +
Swedish
► EU
institutions:
The
Commission in Brussels + The European Council + The
European Parliament + The European Court of Justice
Continued…
■Speakers of the eleven EU languages:
■Speakers of the eleven EU languages:
Continued…
In principle, what happens to languages in each member
state is their own concern.
This follows the subsidiarity principle► decisions should be
taken locally rather than centrally.
It is assumed that: 1. Each EU state is a linguistic island. 2. EU
policies do not impact on all European languages.
A common EU policy► national policies and interests are coordinated,
negotiated, and agreed on at the supranational EU level.
The supranational► the EU level that merges the concerns of member states.
Continued…
The EU allocates funds to various
activities. An
example ► Under earlier
schemes, there was funding for the translation of creative writing from one EU
official language to another.
Many aspects of national, sub-national,
and supranational language policy have been of concern to the Commission and
Parliament. An
example ► A White Paper on
Teaching and learning: towards the learning society in 1995 recommends that
education should serve to make all EU citizens competent in three EU languages.
► The European Union is a test case for
the maintenance of linguistic diversity, but language policies in the EU reflect many
unresolved and interlocking paradoxes and tensions:
a legacy of ‘nation’ states, ‘national’ interests and
languages
the formal
equality of EU member states and their languages
the onward thrust
of Americanization, cultural homogenization and the hegemony of English
languages seen as
purely technical, pragmatic tools
Germany as a
demographically and economically dominant force in Europe
English being
promoted as a linguistic panacea
But
Supranational integration, and the internationalization
of many domains.
A pecking order of states and languages
The celebration of European of European linguistic
diversity and multilingualism
Languages as identity markers for individuals
German progressively marginalized in other fields
Less than half of the rest are proficient in English as
a foreign language
Continued…
► Great care is needed in distinguishing
between language policy and practice in supranational EU institutions and in
member states.
► If Europe is in a process of uniting
politically and culturally, the role of its languages in supranational affairs
is a central and sensitive issue.
The next topic will be:
What is Language Policy?
What is Language Policy?
Linguistic Genocide
LINGUISTIC GENOCIDE: COLONIAL LANGUAGE
POLICIES TOWARDS ARABIC AND ARABIC SCRIPTS IN NON-ARABIC SPEAKING MUSLIM
COUNTRIES
7-13
Presented by: Reem Asiri
Under the Supervision of: Prof. Abdullah Alkahtani
Content
Definition of linguicism
Aims of the colonizer countries
The two forms of linguicism
Conclusion
Sources
Linguicism = Imperialism
“The dominance asserted
and retained by the establishment and continuous reconstitution of structural
and cultural inequalities between English and other languages.” (Phillipson, 1992)
Aims of Colonizer Countries K
► The colonizer countries aimed to:
1.Replace the role of Arabic as a lingua franca with colonial languages.
2.Stress the dominance and the prominence of the colonial language.
► This type of colonialist
language policy fits Phillipson’s theory of “linguicism”.
Major Colonial Language Policies Towards Arabic and Arabic Scripts (The Focus of this Study)
b. Eradicating Arabic and the Arabic script as
the medium of literacy for the linguistically different Muslim Communities
√ The Two Forms of Linguicism √
a.
Establishing a loyal elite who played a major role in implementing colonial language policies
while leaving the masses to suffer illiteracy and ignorance
Colonial authorities decided from the
beginning to create a native elite with very strong attachment and loyalty to
the colonial administration.
To be among the elite = to transform completely one’s identity and change one’s
loyalty.
The
native elites achieve the colonizers’ aims.
Examples: Sierra Leone + India + Liberia + Algeria + Tunisia + Morocco +
Indonesia +
Russia
b.
Eradicating Arabic and the Arabic script as the medium of literacy for the
linguistically different Muslim
Communities
Colonial language planners blamed Arabic
for the under development of Muslims!!!
Limiting the number of Islamic schools and
closing some were colonial policies.
Colonialists attacked the phenomenon of
literacy in Arabic or the use of Arabic script in writing the local languages
in the Muslim communities.
Examples: The former Soviet Union + Sierra Leone + Senegal + Nigeria
Conclusion
Allah SWT had said: (And indeed we know that
it is only a man who teaches him. But the tongue of him to whom they unjustly
incline in making this insinuation is foreign, while this is Arabic tongue,
plain and clear) (Al-Nahl, 104).
To conclude this
presentation, I promise myself, as an applied linguists and as a Muslim, that I
will work hard to promote the Arabic language to be the lingua franca and to
spread Islam if Allah wanted.
Sources
The Holy Quran
Alkahtani, A. H. (2002). Linguistic
Genocide: Colonial Language Policies towards Arabic and Arabic Script in
non-Arabic Speaking Muslim Countries, Journal of the American Society of Geolinguistics, 28.
Phillipson, R. (1992). Linguistic Imperialism, Oxford University Press, Oxford.
Language Planning and Policy: Recent Trends, Future Directions
A Summary
of "Language Planning and Policy: Recent Trends, Future Directions"
Summarized by:
Reem Asiri (434820875)
Language policy
and planning (LPP) is defined as planning meant to influence the ways of
speaking or literacy practices within a society. It only began to form as a
discipline in the late 1960s. A framework by Baldauf (2005) takes a goal
orientation to the four activity types (status planning, corpus planning,
language-in-education planning, and prestige planning). Awareness of such goals
may be overt or covert, and may occur at several different levels. The four
possible general developments are levels of language planning, covert language
planning, who are the planners and what are their roles?, and planning for
compulsory early foreign language learning.
There are four
aspects related to the status planning of second languages (their status for
their own communicative purposes, their role as second languages, their role as
immigrant or ethnic minority languages, and the degree to which promotion of
second language impacts on language rights). Corpus planning is the activity
area more dependent on linguistic input for its methodology, but it is shaped
by status planning decisions, its output contributes in a major way to
language-in-education planning and it may contribute to the prestige that a
language has in the community. Language-in-education policy and planning is
known as acquisition policy. There are seven key language-in-education policy
(access policy, personnel policy, curriculum policy, methodology and materials
policy, resourcing policy, community policy, and evaluation policy) and four
key language in education planning (language maintenance, language
reacquisition, foreign/ second language learning, language shift). Prestige or
image planning is not a well developed area. There are three activities that
underlie prestige planning (image or prestige seems to be related to ethnic identity
and the promotion of a language, image seems to be used to describe a method
of implementing and manipulating language policy, image has something to do
with motive and the activities of language planners, and the communities
they plan for.
Issues of minority
language rights (MLR) are referred to as linguistic human rights. This approach
contrasts with the apolitical, ahistorical and technicist paradigm. The
research issues are language shift and loss; language ecology; nationalism,
minoritization, and historical constructionism; language replacement and social
mobility; linguistic human rights; tolerance- and promotion-oriented language
rights; and developments in international and national law. However, there are
possible futures suggested by Tollefson (2002) like a focus on exploitive LPP
contexts, the role of local legal frameworks, linking political theory to LPP,
more direct work with sociology, the role of discourse and political leaders, a
greater focus on language on social identity and power, a move from a macro
focus to micro issues, and a greater focus on language rights for linguistic
minorities.
Factors Influencing Language Planning
IV. Factors
Influencing Language Planning
Presented by: Reem Asiri
1.
Demographic Distribution
Socio-demographic factors (the number of languages
spoken in a country + the demographic distribution of the speakers) have great influence on language planning.
Examples: 1. Tanzania → Swahili
2. Kenya → English
3. Uganda → English
2.
Linguistic Similarities
Linguistic factors like similarities and dissimilarities
are important in language planning.
Examples: Swahili (a
Bantu language)
Malay
Javanese
3. Attitudes
Attitudes is a socio-psychological
factor. It is concerned with people’s
attitudes toward certain linguistic variety. Attitudes are influenced by
political, religious, and stereotypical factors.
1.Positive attitudes
2.Negative attitudes: the Dutch, Malay, & Bahasa Indonesia.
4. Politics
Political policies have affected language planning.
The role of politics in determining language policies
can be found in many countries, such as the USA and Britain where linguistic minorities are denied.
Examples: French → Algeria
+ Senegal
Arabization → Tunisia
5. Religion
Religion plays an important role in determining identity
and cultural loyalty. So, it has a strong influence on language planning.
Examples: Sudan + Algeria
+ India
My Graduation Project
Turkish Loanwords in Asiri Regional Dialect
Abstract
The
present study investigates the phenomenon of language contact between Arabic
and Turkish in Saudi Arabia, particularly in Aseer region. It aims to clarify
this linguistic contact and its effects on the vocabulary of Asiri regional
dialect. The importance of this study impacts upon rising the awareness of
people towards the reasons and nature of borrowing Turkish words in Aseer. The
methodology to conduct this study was qualitative. A structured interview was the
main tool beside observation. 82 Asiri ladies and gentlemen were selected to
conduct the interview with. A sociolinguistic analysis of data revealed many
interesting facts about Turkish loanwords. So, the findings showed a strong
evidence of the effect of the linguistic contact on the vocabulary of Arabic regional
dialect in Aseer, but showed that this effect is going to be decreased. However,
the origins of the obtained materials were checked by the researcher through
using many dictionaries. Sixty-seven Turkish loanwords that were used or known
in Aseer are presented in the study with their Arabic and English meanings.
Therefore, it is suggested to analyze these Turkish loanwords linguistically in
a further study.
Keywords: Turkish loanwords, Asiri regional dialect, language contact.
Discourse Markers
Discourse Markers
To: Dr. Abdul Hameed Basaed
Presented by: Reem Asiri
2015
Content
Meaning of DMs
Different discourse markers
Features of the sentence connectors
How are paragraphs linked together?
Markers and discourse analysis
References
Meaning of DMs
Fraser Ø “pragmatic class, lexical expressions drawn from the
syntactic classes of conjunctions, adverbials, and prepositional phrases.” (1999, p. 950)
Yang Ø right, yeah, well, you know, okay
These are words like ‘however’, ‘although’, ‘nevertheless’ are referred to as
‘linking words' and 'linking phrases’, or ‘sentence connectors’.
They may be described as the ‘glue’ that binds
together a piece of writing, making the different parts of the text ‘stick
together’.
The different discourse markers
Ø There are many discourse markers that express different
relationships between ideas.
Ø The types of relationship between ideas, and
the sentence connectors that are used to express these relationships, are given
in the table below.
The different discourse markers
Features of DMs
1.They are used less frequently in speech, unless the
speech is very formal.
2. They organize the discourse.
●
3. Sentence connectors can be used to begin a
new sentence or a new clause that follows a semi-colon. For example: This restaurant has the best kitchen in town; however, their staff are
quite rude.
4. Some sentence connectors can be placed in
different positions within the sentence
a) ‘initial position’ (e.g. Because he is ill, he needs to rest’)
b) and ‘mid-way position' at the start of another clause (e.g. He must
rest, because he is ill).
How are paragraphs linked together?
In much the same way that ideas within a paragraph are
linked, a new paragraph must be linked in some way with the previous one. This,
too, needs the use of discourse markers.
Here are some different ways in which the opening of a
paragraph can link back to what has happened before.
The three basic types of paragraph-paragraph
relationship are:
reinforcement of idea;
contrast of ideas;
concession (making an expected contrast).
Indicating these relationships builds a 'bridge' between
paragraphs and makes reading the text easier.
How are paragraphs linked together?
Discourse Analysis & Discourse Markers
v
v
vDiscourse analysis is
more general than discourse markers.
vDiscourse markers are
necessary to analyze a discourse.
References
Schiffrin, D. (1988). Discourse markers (No. 5).
Cambridge University Press.
Fraser, B. (1999). What are discourse markers? Journal
of Pragmatics 31, 931-952.
Yang, S. (2011).
Investigating Discourse Markers in Pedagogical Settings: A Literature Review, Arecls, 8, 95-108.
Monitoring and Assessment
Monitoring and Assessment
KKU
2014
Content:
The purpose of curriculum assessment
Guidelines for Monitoring and Assessment
Types of Monitoring and Assessments
Good Assessment Criteria
Reliability
Validity
Practicality
Conclusion
Summary
References
The purpose
of curriculum assessment
Cordiner has stated in his book that assessment “refers to all processes employed
by academic staff to make judgments about the
achievement of students in unit of study and over a course of study.”, (2011, p. 1).
Guidelines for Monitoring and Assessment
-Monitoring and
assessment have both informational and effective goals. → Monitoring and
assessment can provide a teacher and learners with information about the
learners’ present knowledge and progress.
-Look at table
7.1, p. 108.
Types of Monitoring and Assessment
1.Placement assessment: It is used to decide what level of the
course a learner should enter, what class the learners should join, and whether
the learner should join the course at all. It aims to ensure that the course is not going to be too easy or too
difficult for the learner.
2.Observation of learning: It assesses the tasks that the learners
do. It aims to see if each activity achieve its goal.
3.Short-term achievement
assessment: It looks at
the product of activities or a small set of activities. It aims to examine items and skills drawn from the
course.
4.Diagnostic assessment: It tries to diagnose or locate areas
of need. It aims
to to find the gaps and
weaknesses in learners’ knowledge and provide a remedy for them.
5.Achievement assessment: It measures both the achievement of
learners during a course and the effectiveness of the course. It aims to examine the effectiveness of the
course.
6.Proficiency assessment: A test of language proficiency draws
items for the test from the language itself. It aims to see where learners have reached in their knowledge of
language.
Good
Assessment
- All assessment needs to be checked to see
that it is doing its job properly.
- The process of assessment can be examined by
considering 3 criteria:
√ reliability
√ validity
√ practicality
- These 3 criteria will be discussed in
relation to tests although they can be applied to other instruments.
Reliability
- A
reliable test gives results that are not upset by conditions of the test.
-
Statistically, reliability is measured by having the learners sit the test
twice, or more, by dividing the scores into 2 equal groups and seeing if the
scores are equal.
- A
test is more reliable if:
(1) it is given under the same
conditions,
(2) it is marked,
(3) it has a large number of
assessment points, and
(4) its questions are clear.
- The
test’s conditions include the amount of time allowed
for the test.
- If
something is wrong with one or two of a test questions or points, this will not
influence the results.
-An
unreliable test cannot be valid.
Validity
- “Measurement validity refers to
the meaningfulness and appropriateness of the interpretation of the various
test scores or other assessment procedure outcomes.”, (Dornyei, 2011,
p. 50).
- There
are 2 practical ways to check the validity of a test:
-(1) Face validity: if the
test is called a reading test, does it look like a reading test? It is
important because it reflects how learners, their parents, and teachers will
react to the test.
(2) Content validity: to look
at the part of the course that was being tested and list the items and skills
tested.
The
decision making about face validity is made by looking at the test’s face. But
with the content validity, the decision making is made by analyzing the test
and comparing it to what it is supposed to test.
- An
obstacle of content validity: Finding some well-supported description of
what the language skills and the language knowledge involve.
- Another
way of measuring validity is statistical comparison with other measures.
3. Practicality
-
Practicality is examined by looking at:
(1) the cost,
(2) the time taken to administer
the test,
(3) the time taken to mark the
test,
(4) the number of people, and
(5) the ease in interpreting and
applying the results.
- Tests
can be made more practical by having reusable test papers, by
being carefully formatted for easy marking, by being short, and by using
objectively scored items.
Summary
The steps of assessment:
1.Decide
what kinds of assessment are needed and when they are needed.
2.Write the tests.
3.Check the reliability, validity and
practicality of the tests.
Conclusion
- Assessment is a major source of
information for the evaluation of a course and its improvement.
-
- Assessment is important for
motivation because it gives teachers and learners the sense of achievement in a
course.
- It is often neglected in curriculum
design.
References
Cordiner, M. (2011). Guidelines for Good Assessment Practice. Australia: University of Tasmania.
Macalister, J. (2010). Language Curriculum
Design. New York: Routledge.
Dornyel, Z. (2011). Research Methods in Applied Linguistics. New York: Oxford University Press.
Hope you enjoy ☺
Subscribe to:
Comments (Atom)
